Перейти к содержимому

О родине

[I]Перевод Л. Дымовой[/I]

[B]1[/B]

Понять я не мог, а теперь понимаю — И мне ни к чему никакой перевод, — О чем, улетая, осенняя стая Так горестно плачет, Так грустно поет.

Мне раньше казалось: печаль беспричинна У листьев, лежащих в пыли у дорог. О ветке родной их печаль и кручина — Теперь понимаю, А раньше не мог.

Не знал я, не ведал, но понял с годами, Уже с побелевшей совсем головой, О чем от скалы оторвавшийся камень Так стонет и плачет Как будто живой.

Когда далеко от родимого края Судьба иль дорога тебя увела, И радость печальна — теперь понимаю, — И песня горька, И любовь не светла, о Родина…

[B]2[/B]

Под гром твоих колоколов Твое я славлю имя. И нет на свете слаще слов, И звука нет любимей.

А если смолкнет песнь моя В ночи иль на рассвете — Так это значит, умер я И нет меня на свете.

Я, как орел, парю весной Над весями твоими. И эти крылья за спиной — Твое святое имя.

Но если вдруг сломает их Недобрый темный ветер — Ты не ищи меня в живых Тогда на белом свете.

Я твой кинжал. Я был в бою Мятежный, непокорный. Я постою за честь твою, Коль день настанет черный.

А если в строй бойцов твоих Я в скорбный час не встану — Так значит, нет меня в живых, Исчез я, сгинул, канул.

Я по чужой земле иду, Чужие слышу речи И все нетерпеливей жду Минуту нашей встречи.

А будет взгляд очей твоих Не радостен, не светел — Так значит, мне не быть в живых Уже на белом свете.

[B]3[/B]

О чем эта песня вагонных колес, И птиц щебетанье, И шелест берез? О родине, только о родине.

О чем, уплывая, Грустят облака? О чем кораблей уходящих тоска? О родине, только о родине.

В дни горьких печалей и тяжких невзгод Кто выручит нас? Кто поможет? Спасет? Родина. Только лишь родина.

В минуты удачи, В часы торжества О чем наши мысли и наши слова? О родине, только о родине.

Кто связан и счастьем с тобой, и бедой Тому и во тьме Ты сияешь звездой, О Родина!..

Похожие по настроению

Стихи о России

Александр Аркадьевич Галич

А было недавно. А было давно. А даже могло и не быть. Как много, на счастье, нам помнить дано, Как много, на счастье, — забыть. В тот год окаянный, в...

Отчизна

Александр Николаевич Вертинский

*Восстань, пророк, и виждь, и внемли. Исполнись волею моей И, обходя моря и земли. Глаголом жги сердца людей. А. С. Пушкин* Я прожил жизнь в скитан...

Родина

Алексей Фатьянов

Тоскует потихонечку гармонь, Зима в окно снежинками стучится. В печурке еле теплится огонь, Но что-то всем не спится, не лежится. На улице уж поздняя...

Русь моя, Россия, дом, земля и матерь

Арсений Александрович Тарковский

Русь моя, Россия, дом, земля и матерь! Ты для новобрачного — свадебная скатерть, Для младенца — колыбель, для юного — хмель, Для скитальца — посох, п...

Родина

Евгений Абрамович Боратынский

Я возвращусь к вам, поля моих отцов, Дубравы мирные, священный сердцу кров! Я возвращусь к вам, домашние иконы! Пускай другие чтут приличия законы; Пу...

Гимны Родине

Федор Сологуб

[B]1[/B] О Русь! в тоске изнемогая, Тебе слагаю гимны я. Милее нет на свете края, О родина моя! Твоих равнин немые дали Полны томительной печали, То...

Тоска по родине

Иван Козлов

С любовью вечною, святой Я помню о стране родной, Где жизнь цвела; Она мне видится во сне. Земля родная, будь ты мне Всегда мила!Бывало, мы пред огонь...

Возврат на Родину

Константин Аксаков

Убитого душой прими меня к себе, Моих отцов пустынная обитель. И здесь, опять деревни мирный житель, Я дам отпор враждующей судьбе.О, усмири души моей...

Родина моя

Роберт Иванович Рождественский

Я, ты, он, она, Вместе – целая страна, Вместе – дружная семья, В слове «мы» — сто тысяч «я», Большеглазых, озорных, Черных, рыжих и льняных, Грустных...

Родина

Зинаида Николаевна Гиппиус

В темнице сидит заключённый Под крепкою стражей, Неведомый рыцарь, пленённый Изменою вражей. И думает рыцарь, горюя: «Не жалко мне жизни. Мне страшно...

Другие стихи этого автора

Всего: 96

Берегите матерей

Расул Гамзатович Гамзатов

Перевод Ю. Нейман Воспеваю то, что вечно ново. И хотя совсем не гимн пою, Но в душе родившееся слово Обретает музыку свою. И, моей не подчиняясь вол...

Слово о матери

Расул Гамзатович Гамзатов

Трудно жить, навеки Мать утратив. Нет счастливей нас, чья мать жива. Именем моих погибших братьев Вдумайтесь, молю, в мои слова. Как бы ни манил вас...

Хочу любовь провозгласить страною…

Расул Гамзатович Гамзатов

Перевод Наума Гребнева Хочу любовь провозгласить страною, Чтоб все там жили в мире и тепле, Чтоб начинался гимн ее строкою: «Любовь всего превыше на...

Вот я вернулся с дороги…

Расул Гамзатович Гамзатов

Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой Вот я вернулся с дороги И встретил твой ясный взгляд. Как будто вижу впервые, Как эти глаза горят! Вот я вернул...

Бывает в жизни все наоборот…

Расул Гамзатович Гамзатов

Перевод Наума Гребнева Бывает в жизни все наоборот. Я в этом убеждался не однажды: Дожди идут, хоть поле солнца ждет, Пылает зной, а поле влаги жажде...

Нас двадцать миллионов

Расул Гамзатович Гамзатов

Перевод Якова Козловского Нас двадцать миллионов. От неизвестных и до знаменитых, Сразить которых годы не вольны, Нас двадцать миллионов незабытых, У...

Журавли

Расул Гамзатович Гамзатов

[I]Перевод Наума Гребнева[/I] Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю эту полегли когда-то, А превратились в белых...

Я не хочу войны

Расул Гамзатович Гамзатов

Дню минувшему замена Новый день. Я с ним дружна. Как зовут меня? «Зарема!» Кто я? «Девочка одна!» Там, где Каспий непокладист, Я расту, как все расту...

Баллада о женщине, спасшей поэта

Расул Гамзатович Гамзатов

[I]Перевод Якова Козловского[/I] День ушел, как будто скорый поезд, Сядь к огню, заботы отложи. Я тебе не сказочную повесть Рассказать хочу, Омар-Гад...

Бедная овечка

Расул Гамзатович Гамзатов

Ты безгрешна до того, Что почти святою стала. Не загрызла никого, Никого не забодала. Дважды в год тебя стригут До последнего колечка. И однажды в пя...

Берегите друзей

Расул Гамзатович Гамзатов

Перевод Наума Гребнева Знай, мой друг, вражде и дружбе цену И судом поспешным не греши. Гнев на друга, может быть, мгновенный, Изливать покуда не спе...

Брови

Расул Гамзатович Гамзатов

Перевод Роберта Рождественского Лба твоего просторная поляна, А чуть пониже, около нее,— Два озера, как будто два Севана. Два озера — томление мое....