Дафнисъ
Дельфира нѣкогда подружкѣ открывала, Съ которой въ дружествѣ Дельфира пребывала, Все таинство души, и серца сильну страсть, И какову надъ ней любовь прияля власть: Ты такъ какъ я млада, въ одни со мною лѣты, Но я не отреклась принять твои совѣты, Какъ Дафнись въ сихъ лугахъ Дельфиру полюбилъ, И взоръ мой на себя подобно обратилъ. Чтобъ мнѣ, когда хочу любви супротивляться, Присутствія ево конечно удаляться. Покинь сіи мѣста, покинь твердила мнѣ, И обрати глаза къ другой отсель странѣ. Я въ тотъ же день съ тобой при вечерѣ простилась, И съ плачемъ сихъ луговъ насильно отлучилась. Во всю грустила ночь, минуты не спала, какое множество я слезь тогда лила! Предвѣстница лучей прекраснаго свѣтила, Во всей своей красѣ на небо восходила, Означились луга подъ тысячьми цвѣтовъ, И рѣки хрусталемь между своихъ бреговъ. Воспѣли нимфы пѣснь, приятняй всякой лиры, Сталъ слышенъ птичій гласъ и вѣяли зефиры; Я мѣсто таково къ убѣжищу взяла, Что кажется ево природа избрала, Чтобъ показать свои сокровищи всѣ разомъ, И можно бъ было вдругъ ихъ всѣ окинуть глазомъ. Тутъ рощи, тутъ лѣски, тутъ множество пещеръ, Тьма розь, и тьма лилей, красотъ твоихъ примѣръ: И естьли бъ ты когда то мѣсто посмотрѣла, Тобъ ты конечно быть тутъ вѣчно захотѣла. Когда бы было тамъ довольняе луговъ, Взманило бъ паство то всѣхъ нашихъ пастуховъ. Пастушкибъ тамъ убранствъ довольняе сыскали, И прелестибъ еще пригожствамь придавали. Но всѣ тѣ ахъ! Мѣста, и всѣ ихь красоты, Сіи древа, сіи струи, сіи цвѣты, Источники, ключи, и все, что тутъ ни было, Безъ Дафниса, мой свѣтъ, казалося не мило, И вмѣсто чтобъ привесть къ покою смутный духь, Твердило ахъ! Когдабъ былъ здѣсь, былъ твой пастухъ. Въ какомъ бы щастіи ты дни препровождала, Въ сихъ рощахъ, ты бы съ нимъ по вечерамъ гуляла. Тамъ, ходябъ вмѣстѣ съ нимъ цвѣты себѣ рвала, И изъ своихъ бы рукъ пучокь ему дала. Въ пещерахъ бы сихъ съ нимъ въ полудни отдыхала, И ягодъ бы набравъ ему ихъ ѣсть давала, Нѣть тутъ отрады мнѣ, пошла со стадомъ въ лѣсъ. И погнала овецъ подь тѣнь густыхъ древесъ. Уже свѣтило дня на высотѣ стояло, И раскаленный лучъ уже распространяло, Увы! Но и туда безъ пользы я пришла, Такую же я мысль и тамь себѣ нашла: Мнѣ Дафниса лѣса подобно вспоминали, И зракъ ево, очамъ повсюду представляли. Я видѣла ево имуща лукъ въ рукахъ, Какъ часто видѣла я здѣсь ево въ лѣсахъ. Отъ Дафниса летятъ отъ древа къ древу птицы. За Дафнисомъ бѣгутъ три красныя дѣвицы: Казалося, что онъ Аминту цаловалъ, Флоризу дудочкой своей увеселялъ, Съ Ирисою отъ нихъ между кустовь скрывался. А мой смятенный духъ отъ ревности терзался. Отъ страсти я къ нему въ младенчествѣ была И баснь изъ ничего въ умѣ себѣ сплела. Ихъ только красота была тому причиной, Хоть не былъ онъ прельщенъ изъ нихъ и ни единой, Мнѣ сей единый день такъ дологъ быль какъ годъ, Какъ низкой брегъ морской валы шумящихъ водъ, По низліяніи безводенъ оставляютъ, И на него потомъ съ стремленіемъ взливаютъ: Въ премѣнѣ таковой былъ мой смятенный умъ, То гналъ, то возвращалъ любовныхъ муку думъ: Я и въ самую легчайшу мнѣ минуту, Въ котору побѣждать казалось мнѣ мысль люту. Когда я чаяла свободу получать, Была принуждена о Дафнисѣ вздыхать. Ни на единый мигъ любовь не отлучалась, И только тѣнь одна свободы мнѣ казалась. Въ послѣдокь страсть со всѣмь мой умь превозмогла: Природа надо мной власть полную взяла. Что жъ было учинить съ собою надлежало? Необходимо то, что сердце предприяло. Противиться ему разсудокь мой былъ слабъ, Сталъ немощенъ со всѣмъ, сталъ страстну серцу рабъ, И возвратилъ меня страдающу оттолѣ. Узрѣвши Дафниса пришедъ на наше поле, Когда онъ въ сихъ водахъ овецъ своихъ поилъ, И жалостную пѣснь въ свирѣль свою гласилъ, Я съ стадомъ при брегахъ рѣки остановилась, Поила скотъ, сама въ рѣчныхъ потокахъ мылась. Не жажда на умѣ скота въ тотъ часъ была Не пыль меня лицо омыти завела; Я шла туда, хотя должна была ни дѣться, Чтобъ тутъ на пастуха довольно наглядѣться: Гдѣ, спрашиваль пастухъ, была Дельфира ты, Ахъ! Гдѣ ты цѣлый день скрывала красоты. Всѣ наши безъ тебя луга осиротѣли, И птички рощей сихъ уже печально пѣли, А мнѣ казалося, когда Дельфиры нѣтъ, Что солнце отъ очей моихъ скрываетъ свѣтъ. Что было отвѣчать? Я слыша то молчала, И кроя жаръ любви ему не отвѣчала. Онъ мнѣ расказывалъ какъ любитъ онъ меня, И что несклонность зря онъ сѣтуетъ стеня: Что въ сердце я ему страсть люту положила И что въ терпѣніи ево преходитъ сила. Не отвѣчала я и на сіи слова, Меня пересмѣетъ, мнѣ мнилось и трава, Струи источниковь, деревья и кусточки, Пушистыя цвѣты и маленьки цвѣточки, Когда я Дафнису отвѣтъ желанный дамъ: Я взоры отвративъ смотрѣла все къ овцамъ: Стыдъ образъ мой багрилъ: что дѣлать я не знала, Молчала; только страсть мой пламень показала, Познавъ мою любовь, пастухъ смѣляе сталь, И руки въ руки взявъ Дельфиру цаловалъ. Изъ Дафнисовыхъ рукъ, я руки вырывала; Но губъ своихъ, отъ губъ ево, не отвращала. Когдажъ поступокъ мой со всѣмъ любовь открылъ; Такъ то мой жаръ по томъ и словомъ утвердилъ.
Похожие по настроению
Фавн и Пастушка (Картины)
Александр Сергеевич Пушкин
I С пятнадцатой весною, Как лилия с зарею, Красавица цветет; Все в ней очарованье: И томное дыханье, И взоров томный свет, И груди трепетанье, И розы нежный цвет — Все юность изменяет. Уж Лилу не пленяет Веселый хоровод: Одна у сонных вод, В лесах она таится, Вздыхает и томится, И с нею там Эрот. Когда же ночью темной Ее в постеле скромной Застанет тихий сон С волшебницей мечтою И тихою тоскою Исполнит сердце он — И Лила в сновиденье Вкушает наслажденье И шепчет: «О Филон!» II Кто там, в пещере темной, Вечернею порой, Окован ленью томной, Покоится с тобой? Итак, уж ты вкусила Все радости любви; Ты чувствуешь, о Лила, Волнение в крови, И с трепетом, смятеньем, С пылающим лицом Ты дышишь упоеньем Амура под крылом. О жертва страсти нежной, В безмолвии гори! Покойтесь безмятежно До пламенной зари. Для вас поток игривый Угрюмой тьмой одет И месяц молчаливый Туманный свет лиет; Здесь розы наклонились Над вами в темный кров; И ветры притаились. Где царствует любовь… III Но кто там, близ пещеры, В густой траве лежит? На жертвенник Венеры С досадой он глядит; Нагнулась меж цветами Косматая нога; Над грустными очами Нависли два рога. То фавн, угрюмый житель Лесов и гор крутых, Докучливый гонитель Пастушек молодых. Любимца Купидона — Прекрасного Филона Давно соперник он… В приюте сладострастья Он слышит вздохи счастья И неги томный стон. В безмолвии несчастный Страданья чашу пьет И в ревности напрасной Горючи слезы льет. Но вот ночей царица Скатилась за леса, И тихая денница Румянит небеса; Зефиры прошептали — И фавн в дремучий бор Бежит сокрыть печали В ущельях диких гор. IV Одна поутру Лила Нетвердною ногой Средь рощицы густой Задумчиво ходила. «О, скоро ль, мрак ночной, С прекрасною луной Ты небом овладеешь? О, скоро ль, темный лес, В туманах засинеешь На западе небес?» Но шорох за кустами Ей слышится глухой, И вдруг — сверкнул очами Пред нею бог лесной! Как вешний ветёрочек, Летит она в лесочек; Он гонится за ней, И трепетная Лила Все тайны обнажила Младой красы своей; И нежна грудь открылась Лобзаньям ветерка, И стройная нога Невольно обнажилась. Порхая над травой, Пастушка робко дышит; И Фавна за собой Все ближе, ближе слышит. Уж чувствует она Огонь его дыханья… Напрасны все старанья: Ты Фавну суждена! Но шумная волна Красавицу сокрыла: Река — ее могила… Нет! Лила спасена. V Эроты златокрылы И нежный Купидон На помощь юной Лилы Летят со всех сторон; Все бросили Цитеру, И мирных сёл Венеру По трепетным волнам Несут они в пещеру — Любви пустынный храм. Счастливец был уж там. И вот уже с Филоном Веселье пьет она, И страсти легким стоном Прервалась тишина… Спокойно дремлет Лила На розах нег и сна, И луч свой угасила За облаком луна. VI Поникнув головою, Несчастный бог лесов Один с вечерней тьмою Бродил у берегов. «Прости, любовь и радость! Со вздохом молвил он,— В печали тратить младость Я роком осужден!» Вдруг из лесу румяный, Шатаясь, перед ним Сатир явился пьяный С кувшином круговым; Он смутными глазами Пути домой искал И козьими ногами Едва переступал; Шел, шел и натолкнулся На Фавна моего, Со смехом отшатнулся, Склонился на него… «Ты ль это, брат любезный? Вскричал сатир седой,— В какой стране безвестной Я встретился с тобой?» «Ах! — молвил фавн уныло, Завяли дни мои! Все, все мне изменило, Несчастен я в любви». «Что слышу? От Амура Ты страждшь и грустишь, Малютку-бедокура И ты боготворишь? Возможно ль? Так забвенье В кувшине почерпай И чашу в утешенье Наполни через край!», И пена засверкала И на краях шипит, И с первого фиала Амур уже забыт» VII Кто ж, дерзостный, владеет Твоею красотой? Неверная, кто смеет Пылающей рукой Бродить по груди страстной, Томиться, воздыхать И с Лилою прекрасной В восторгах умирать?. Итак, ты изменила? Красавица, пленяй, Спеши любить, о Лила! И снова изменяй. VIII Прошли восторги, счастье, Как с утром легкий сон; Где тайны сладострастья? Где нежный Палемон? О Лила! Вянут розы Минутныя любви: Познай же грусть и слезы, И ныне терны рви. В губительном стремленье За годом год летит, И старость в отдаленье Красавице грозит. Амур уже с поклоном Расстался с красотой, И вслед за Купидоном Веселья скрылся рой. В лесу пастушка бродит, Печальна и одна: Кого же там находит? Вдруг Фавна зрит она. Философ козлоногий Под липою лежал И пенистый фиал, Венком украсив роги, Лениво осушал. Хоть Фавн и не находка Для Лилы прежних лет, Но вздумала красотка Любви раскинуть сеть: Подкралась, устремила На Фавна томный взор И, слышал я, клонила К развязке разговор, Но Фавн с улыбкой злою, Напеня свой фиал, Качая головою, Красавице сказал: «Нет, Лила! я в покое — Других, мой друг, лови; Есть время для любви, Для мудрости — другое. Бывало, я тобой В безумии пленялся, Бывало, восхищался Коварной красотой, И сердце, тлея страстью, К тебе меня влекло. Бывало… но, по счастью, Что было — то прошло».
Дористея
Александр Петрович Сумароков
Спокойте грудь мою часы сей темной ночи, Не лѣйте больше слезъ мои печальны очи: Отдвигни грусти прочь, уйми мой тяжкій стонъ, Отрада страждущихъ о ты дражайшій сонъ! Безмѣрна страсть моя, тоска моя безмѣрна; Ково я толь люблю, та стала мнѣ невѣрна. Отъ Дористеи ли льзя было ждать измѣнъ, Вѣщалъ такъ нѣкогда на ложѣ Осягенъ: Всякъ ею день тоска моя усугублялась, Когда со пастухомъ другимъ она слюблялась: И ввергла на конецъ во ровъ меня она, Унывна кажется мнѣ вся сія страна: Стѣня мнѣ кажется струи въ потоки плещутъ, И солнечны лучи темняе нынѣ блещутъ: Не весело поютъ и птички въ сихъ кустахъ: Премѣнно стало все въ плачевныхъ сихъ мѣстахъ: Свою алькмена здѣсь являя гнусну службу, Старалась утвердить въ любви порочной дружбу, Ты щастливъ Тимократъ… Ты щастливъ; будь любимъ. Владѣй во щастіи сокровищемъ моимъ. Какое зрѣлище теперь воображаю! Я самъ себя, я самъ сей мыслью поражаю: Во сердцѣ трепѣтъ, шумъ во тяжкой головѣ; Любезну мыслью зрю на мягкой съ нимъ травѣ. Съ чужихъ пришедъ луговъ пастушку онъ цѣлуетъ: Она ево какъ онъ со нѣжностью милуеть: И всѣ приятности имѣлъ которы я, Являетъ ужъ не мнѣ любовница моя: Не мой уже восторгъ въ восторгъ ее приводитъ, И сладости уже съ другимъ она находить: Уже со грядъ моихъ не я снимаю плодъ, И съ нивъ моихъ не я сожну въ сей тучныи годъ; Ево, саженна мной клубника насышаетъ, Ево, а не меня пастушка восхищаетъ, Не возвратятся дни протедшія весны: Прошла ея любовь: проходятъ тако сны. Прошли минуты тѣ, мы въ кои цѣловались, А съ ними и мои утѣхи миновались. Скошенная трава уже не возрастетъ, Увянувшій цвѣтокъ во вѣкъ не расцвѣтетъ. О Дористея! Ты мя крѣпко поражаешь, Твердивъ: ты горлицѣ въ любови подражаешь; Но горлица въ любви любовнику не льститъ, И отъ нево она съ другимь не отлетить: Не будетъ никогда другова лобызати: А ты ужъ не меня стремишься осязати, Забывь, колико мнѣ пастушка ты мила, То помня чья теперь, не помня чья была; Довольствуйся своей довольствуйся Исмѣной. И се увидѣлъ онъ любезну со Алькменой, И съ Тимократомъ тутъ: увидѣлъ, онѣмѣлъ: Не громь ли надо мной, онъ мыслитъ, возгремѣлъ: И живъ ли я еще! Я живъ и ето вижу! Я паче смерти жизнь такую ненавижу. Не мучься, вѣдай ты, что етотъ Тимократъ, Пастушкѣ сей женихъ а Дористеѣ братъ. Я ихъ сосватала, а онъ боясь отказа, Чтобь не было о немь къ стыду ево расказа, Что онъ пришедъ на нашъ прекрасный етотъ долъ, Сорвати розу мня лишъ руку укололь: Таился и тебя ко ревности подвигнулъ, Доколѣ своево желанья не достигнулъ. Меня въ полуночи лучъ солнца осіялъ, Отхлынуль отъ меня меня топившій валъ, Болото вязкое въ минуту осушилось, И сердче горестей въ минуту всѣхъ лишилось. Бесѣдовавъ пастухъ и проводивъ гостей, Остался въ шалашѣ съ возлюбленной своей: А онъ горячности пастушки возбуждаетъ: Пастушка пастуха взаимно услаждаетъ.
Доримена
Александр Петрович Сумароков
Тронула дѣвушку любовная зараза: Она подъ вѣтвіемъ развѣсистаго вяза, На мягкой муравѣ сидяща на лугу, Вѣщаетъ на крутомъ у рѣчки берегу: Струи потоковъ сихъ долину орошаютъ, И водъ журчаніемъ пастушекъ утѣшаютъ: Сихъ множатъ мѣстъ они на паствѣ красоту; Но уже тепер имѣю жизнь не ту, Въ которой я, пася овецъ увеселялась, Когда любовь еще мнѣ въ сердце не вселялась. Но дни спокойныя не вѣчно ль я гублю! Не знаю я мила ль тому, ково люблю, Куда мой путь лежитъ, къ добру или ко худу, Не знаю, буду ль я мила или не буду. Востала и сняла со головы вѣнокъ, И бросила она ево на водный токь, А видя то, что онъ въ водѣ предъ нею тонеть, Тонулъ и потонулъ; она то видя стонеть. Андроникъ мя любить не будеть никогда; Но прежде высохнетъ сея рѣки вода, Ахъ! Нежель изъ ево когда я выйду плѣна: Вода не высохнетъ; изсохнетъ Доримена. Ты страсть любовная толико мнѣ вредна, Колико ты въ сіи мнѣ стала дни чудна. О коемъ пастухѣ вздыхаю и стонаю, О томъ, онъ любитъ ли меня илъ нѣтъ, не знаю: А кто меня любя весь разумь свой затьмилъ, Тотъ сколько ни пригожъ, однако мнѣ не милъ. Сѣнной косѣ цвѣты прибытка не приносятъ; Траву, а не цвѣты къ зимѣ на сѣно косятъ; Хотя въ очахъ они и больше хороши: А мнѣ возлюбленный миляе сталъ души: И сколько мнѣ онъ милъ, толико и прекрасенъ. Безвѣстенъ мой мнѣ рокъ и отъ того ужасенъ. Когда Андроника любовь не заразитъ; Такъ страсть моя меня въ пучинѣ погрузитъ. Смущается она, но время ей незлобно; Андроникъ ставъ ей миль, ее любилъ подобно. День жарокъ, кровь ея любовью зазжена; Раздѣлась дѣвушка, купается она; Прохладная вода ей тѣло охлаждаетъ; Но жаркія любви вода не побѣждаетъ. Андроникъ въ етотъ часъ на берегъ сей пришелъ: Сокровише свое незапно тутъ нашелъ. До сихъ пастушка дней всегда ево чужалась; Такъ будучи нага пастушка испужалась. Не льзя при немъ ийти за платьемъ на травы: И окунулася до самой головы. Андроникъ отошелъ, но онъ не удалился, И межь кустовъ въ близи Андроникъ притаился: Пастушки на брегу онъ видитъ наготу, Взираетъ на ея прелѣстну красоту, И распаляется: а какъ она одѣлась, Подшелъ Андроникъ къ ней: А доримена рдѣлась. Не зрѣлъ я прелѣсти толикой ни коли, Какую зрѣлъ теперь въ водѣ и на земли: На сушѣ на водахъ красы такой не зрится: И наготу твою зря кто не разгорится? Въ сей часъ я зрѣлъ тебя — — не льзя не закипеть, Я больше не могу прекрасная терпѣть, И утаить любви: тобой она зазженна. Я буду щастлива иль буду пораженна. Умру, когда слова пастушка погублю! Живи, люби меня какъ я тебя люблю!
Дельфира
Александр Петрович Сумароков
Дельфира нѣкогда подружкѣ открывала, Съ которой въ дружествѣ Дельфира пребывала, Все таинство души и сердца сильну страсть, Которая надъ ней любви вручила власть: Ты такъ какъ я млада, въ одни со мною лѣты; Но я не отреклась твои принять совѣты, Когда мои глаза здѣсь Дафнисъ обольстиль, И взоры на себя Дельфиры обратилъ: Чтобъ мнѣ, когда хочу любви сопротивляться, Присутствія ево конечно удаляться. Покинь сіи мѣста, ты то твердила мнѣ, И скоро отходи къ другой отсель странѣ. Я въ тотъ же день съ тобой при вѣчерѣ простилась И съ плачемъ съ сихъ луговъ къ другимъ мѣстамъ пустилась. Во всю грустила ночь, минуты не спала: Какое множество я слезъ тогда лила! Предвѣстница лучей багряность изводила, И во своей красѣ на небо восходила: Означились цвѣты по зѣлени луговъ, И рѣки хрусталемъ между своихъ бреговъ. Воспѣли нимфы пѣснь, пріятняй всякой лиры: Сталъ слышать птичій гласъ и вѣяли зефиры: Я мѣсто таково къ убѣжищу взяла Что кажется ево природа избрала, Дабы свои явить сокровищи всѣ разомъ, И можно бъ было вдругъ окинути ихъ глазомъ. Но всѣ тѣ ахъ! мѣста, всѣ оны красоты, Сіи древа, сіи струи, сіи цвѣты, Источники, ключи, и все, что тутъ ни было Безъ Дафниса, мой свѣть, казалося не мило. И вмѣсто чтобъ привесть къ покою смутный духъ, Твердило: ахъ! Когда бъ былъ здѣсь, былъ твой пастухъ! Пустыня бы сія тебѣ здѣсь рай являла! Въ сихъ рощахь, ты бы съ нимъ по вѣчерамъ гуляла. Тамъ, ходя бъ купно съ нимъ цвѣты себѣ рвала, И изъ своихъ бы рукъ пучокъ ему дала. Въ пещерахъ бы сихъ съ нимъ въ полудни пребывала: И ягодъ бы набравъ ему ихъ ѣсть давала. Нѣтъ туть отрады мнѣ, пошла со стадомъ въ лѣсъ, И погнала овецъ подъ тѣнь густыхъ древесъ; Уже свѣтило дня на высотѣ стояло, И раскаленными лучами къ намъ сіяло. Увы! Но и туда безъ пользы я пришла; Такую же я мысль и тамъ себѣ нашла: Мнѣ Дафниса лѣса представили подобно. Такъ мѣсто мнѣ и то къ покою не способно: Я видѣла ево въ рукяхъ имуща лукь, И стрѣлы высоко изъ Дафнисовыхъ рукъ, Отъ Дафниса летятъ отъ древа къ древу птицы, За Дафнисомъ бѣгутъ три красныя дѣвицы, Казалося онъ тамъ Аминту изловлялъ, Флоризу дудочкой своей увеселяль, Съ Ирисою отъ нихъ между кустовъ скрывался, А мой отъ ревности духъ томный разрывался. Отъ страсти я къ нему въ младенчествѣ была, И баснь изъ ничево въ умѣ себѣ сплела; Ихъ только Красота была тому причиной; Хоть не былъ онъ прельщенъ изъ нихъ и ни едино: Мнѣ сей печальный день такъ дологъ былъ какъ годъ, Какъ топитъ быстрый токъ брега струями водъ, Такъ я любовію топяся огорчалась; Ни на единый мигъ любовь не отлучалась: Въ послѣдокъ страсть моя мой умъ превозмогла: Жестокая любовь и кровь и сердце жгла; Послала страсть меня страдающу оттолѣ. Узрѣвъ я Дафниса пришедъ на ето поле, Когда въ сихъ онъ водахъ своихъ овецъ поилъ, И въ пѣснѣ жалобной, любови не таилъ: Я съ стадомъ при брегахъ рѣки остановилась, Поила скотъ, сама въ рѣчныхъ потокахъ мылась. Не жажда на умѣ скота въ тотъ часъ была, Не пыль меня лицо омыти завела; Я шла туда, хотя должна была и рдѣться, Чтобъ тутъ на пастуха дово.льно наглядѣться. Гдѣ, спрашивалъ пастухъ, была Дельфира ты, Ахъ! Гдѣ ты цѣлый день скрывала красоты. Всѣ наши безъ тебя луга осиротѣли, И птички рощей сихъ уже печально пѣли: А мнѣ казалося, когда Дельфиры нѣтъ, Что солнце отъ очей моихъ скрываетъ свѣтъ. Что было отвѣчать! Я слыша то молчала, И кроя жаръ любви ему не отвѣчала, Стыднея слушая любовничьи слова: Меня пересмѣетъ, мнѣ мнилось и трава; Струи источниковь, деревья и кусточки Пушистыя цвѣты и маленьки цвѣточки. Познавь мою любовь, пастухъ смѣляе сталь, И руки въ руки взявъ Дельфиру цѣловалъ. Изъ дафнисовыхъ рукъ, я руки вырывала; Однако и ево подобно цѣловала.
Утро
Александр Востоков
Миртилл и Дафнис Дафнис Откуда с посошком, Миртилл, Бежишь так рано пред зарею? Миртилл Меня ты, Дафнис, приманил Звенящих струн твоих игрою; Я не спал. С час уже, как сон от глаз моих Был свеян ветерком прохладным: Молчало все, и лес был тих; Я слушал долго ухом жадным, Кто первый звук издаст! — и вот Наш Дафнис прежде птиц поет. Дафнис Садись, мой милый, здесь. Послушай; мне внушает Природа майю гимн. Недолго было ждать: в лесочках начинает Пернатых хор брать верх над пением моим. Исшед из сени шалаша, Стою с желанием на праге, Да окупается теперь моя душа, Любезный месяц роз, в твоей эфирной влаге! Смотрю вокруг: уже предшественница дня Чертою пурпура цветит обзор небесный И, тучемрачну ночь перед собой гоня, Ее во адовы женет заклепы тесны. Се, среброногое на дальних гор хребты Вступило утро, лик оскабля свой златый. Но дол и лес еще в тумане сон вкушают, И, нежной почкою одеяны, цветы Зефирам прелестей своих не обнажают. Росою между тем медвяной омовенны, Сколь трепетно они златого солнца ждут! Ах, ждут, Чтоб поцелуй его живительный, священный Раскрыл в них полную благоуханьем грудь. И се свершается. Оно взошло; с окружных Предметов мрачная завеса им снята. Простерлась в высотах воздушных Смеющаяся синета. В оттенках зелени приятной И в полном цвете лес и луг; И недро Теллы благодатной Орющих ощутило плуг. Усеялось стадами поле, И роща пастухов зовет, Где птичка радуется воле И красную весну поет. Миртилл Прекрасно. Песнь твоя сладка как мед; в ней сила Огнистых вин, в ней ток прохладных ручейков. Не муза ли тебя Пимплейская учила, Или сама любовь? — Любовь, я слышал, есть всегдашняя подруга Зефирам и цветам, и без любви весна Была б не так красна. Вчера мне на пригорке луга Случилось сесть, и там мой старший брат сидел С Аглаею. Он ей об этом песню пел; Я помню лишь конец, — спою, коли угодно. Дафнис Послушаю охотно. Миртилл ‘Ах, у кого друг милой есть, Тот может петь весну! Есть с кем весенни дни провесть, С кем чувствовать ему; Не на ветер веночек сплесть, В лугах не одному Под тень на мягку травку сесть; Ведь у него друг милой есть! Он может петь любовь и радостну весну.’ Дафнис И ты прекрасно спел. Конечно, Весна любовию цветет, И воспевать ее один лишь может тот, В ком чувствие сердечно Разверсто для красот. — И пусть все милое проходит скоротечно: Когда понасладимся им Хоть миг, не будем ли равны богам самим? Блаженство бесконечно Мы в миг один вместим! Вон идет резвый полк красавиц в лес гулять, Влиянье Майя принимать. И мы туда, Миртилл! — Смотри: уже палящи Свои к нам солнце шлет лучи с небовысот; Томятся жаждою волы бродящи. И белый агнчий сонм прохладных ищет вод.
Купальницы (Идиллия)
Антон Антонович Дельвиг
«Как! ты расплакался! слушать не хочешь и старого друга! Страшное дело: Дафна тебе ни полслова не скажет, Песен с тобой не поет, не пляшет, почти лишь не плачет, Только что встретит насмешливый взор Ликорисы, и обе Мигом краснеют, краснее вечерней зари перед вихрем! Взрослый ребенок, стыдись! иль не знаешь седого сатира? Кто же младенца тебя баловал? день целый, бывало, Бедный на холме сидишь ты один и смотришь за стадом: Сердцем и сжалюсь я, старый, приду посмеяться с тобою, В кости играя поспорить, попеть на свирели. Что ж вышло? Кто же, как ты, свирелью владеет и в кости играет? Сам ты знаешь никто. Из чьих ты корзинок плоды ел? Всё из моих: я, жимолость тонкую сам выбирая, Плел из нее их узорами с легкой, цветною соломой. Пил молоко из моих же ты чаш и кувшинов: тыквы Полные, словно широкие щеки младого сатира, Я и сушил, и долбил, и на коже резал искусно Грозды, цветы и образы сильных богов и героев. Тоже никто не имел (могу похвалиться) подобных Чаш и кувшинов и легких корзинок. Часто, бывало, После оргий вакхальных другие сатиры спешили Либо в пещеры свои отдохнуть на душистых постелях, Либо к рощам пугать и преследовать юных пастушек; Я же к тебе приходил, и покой и любовь забывая; Пьяный, под песню твою плясал я с ученым козленком; Резвый, на задних ногах выступал и прыгал неловко, Тряс головой, и на роги мои и на бороду злился. Ты задыхался от смеха веселого, слезы блестели В ямках щек надутых — и все забывалось горе. Горе ж когда у тебя, у младенца, бывало? Тыкву мою разобьешь, изломаешь свирель, да и только. Нынче ль тебя я утешу? нынче оставлю? поверь мне, Слезы утри! успокойся и старого друга послушай». — Так престарелый сатир говорил молодому Микону, В грусти безмолвной лежащему в темной каштановой роще. К Дафне юной пастух разгорался в младенческом сердце Пламенем первым и чистым: любил, и любил не напрасно. Все до вчерашнего вечера счастье ему предвещало: Дафна охотно плясала и пела с ним, даже однажды Руку пожала ему и что-то такое шепнула Тихо, но сладко, когда он сказал ей: «Люби меня Дафна!» Что же два вечера Дафна не та, не прежняя Дафна? Только он к ней — она от него. Понятные взгляды, Ласково-детские речи, улыбка сих уст пурпуровых, Негой пылающих, — все, как весенней водою, уплыло! Что случилось с прекрасной пастушкой? Не знает ли, полно, Старый сатир наш об этом? не просто твердит он: «Послушай! Ночь же прекрасная: тихо, на небе ни облака! Если С каждым лучем богиня Диана шлет по лобзанью Эндимиону счастливцу, то был ли на свете кто смертный Столько, так страстно лобзаем и в пору любови! Нет и не будет! лучи так и блещут, земля утопает В их обаятельном свете; Иллис из урны прохладной Льет серебро; соловьи рассыпаются в сладостных песнях; Берег дышит томительным запахом трав ароматных; Сердце полнее живет и душа упивается негой». Бедный Микон сатира прослушался, медленно поднял Голову, сел, прислонился к каштану высокому, руки Молча сложил и взор устремил на сатира, а старый Локтем налегся на длинную ветвь и, качаясь, так начал: «Ранней зарею вчера просыпаюсь я: холодно что-то! Разве с вечера я не прикрылся? где теплая кожа? Как под себя не постлал я трав ароматных и свежих? Глядь, и зажмурился! свет ослепительный утра, не слитый, С мраком ленивым пещеры! Что это? дергнул ногами: Ноги привязаны к дереву! Руку за кружкой: о боги! Кружка разбита, разбита моя драгоценная кружка! Ах, я хотел закричать: ты усерден по-прежнему, старый, Лишь не по-прежнему силен, мой друг, на вакхических битвах! Ты не дошел до пещеры своей, на дороге ты, верно, Пал, побежденный вином, и насмешникам в руки попался! — Но плесканье воды, но веселые женские клики Мысли в уме, а слова в растворенных устах удержали. Вот, не смея дышать, чуть-чуть я привстал; предо мною Частый кустарник; легко листы раздвигаю; подвинул Голову в листья, гляжу: там синеют, там искрятся волны; Далее двинулся, вижу: в волнах Ликориса и Дафна, Обе прекрасны, как девы-хариты, и наги, как нимфы; С ними два лебедя. Знаешь, любимые лебеди: бедных Прошлой весною ты спас; их матерь клевала жестоко, — Мать отогнал ты, поймал их и в дар принес Ликорисе: Дафну тогда уж любил ты, но ей подарить побоялся. Первые чувства любви, я помню, застенчивы, робки: Любишь и милой страшишься наскучить и лаской излишней. Белые шеи двух лебедей обхватив, Ликориса Вдруг поплыла, а Дафна нырнула в кристальные воды. Дафна явилась, и смех ее встретил: «Дафна, я Леда, Новая Леда». — А я Аматузия! видишь, не так ли Я родилася теперь, как она, из пены блестящей? — «Правда; но прежняя Леда ничто перед новой! мне служат Два Зевеса. Чем же похвалишься ты пред Кипридой»? — Мужем не будет моим Ифест хромоногий и старый! — «Правда и то, моя милая Дафна, еще скажу: правда! Твой прекрасен Микон; не сыскать пастуха, его лучше! Кудри его в три ряда; глаза небесного цвета; Взгляды их к сердцу доходят; как персик, в пору созревший, Юный, он свеж и румян и пухом блестящим украшен; Что ж за уста у него? Душистые, алые розы, Полные звуков и слов, сладчайших всех песен воздушных. Дафна, мой друг, поцелуй же меня! ты скоро не будешь Часто твою целовать Ликорису охотно; ты скажешь: «Слаще в лобзаньях уста пастуха, молодого Микона!»» — Все ты смеешься, подруга лукавая! все понапрасну В краску вводишь меня! и что мне Микон твой? хорош он — Лучше ему! я к нему равнодушна. — «Зачем же краснеешь?» — Я поневоле краснею: зачем все ко мне пристаешь ты? Все говоришь про Микона! Микон, да Микон; а он что мне? — «Что ж ты трепещешься и грудью ко мне прижимаешься? что так Пламенно, что так неровно дышит она? Послушай: Если б (пошлюсь на бессмертных богов, я того не желаю), — Если б, гонясь за заблудшей овцою, Микон очутился Здесь вот, на береге, — что бы ты сделала?» — Я б? утопилась! — «Точно, и я б утопилась! Но отчего? Что за странность? Разве хуже мы так? смотри, я плыву: не прекрасны ль В золоте струй эти волны власов, эти нежные перси? Вот и ты поплыла; вот ножка в воде забелелась, Словно наш снег, украшение гор! А вся так бела ты! Шея же, руки — вглядися, скажи — из кости слоновой Мастер большой их отделал, а Зевс наполнил с избытком Сладко-пленящею жизнью. Дафна, чего ж мы стыдимся!» — Друг Лакориса, не знаю; но стыдно: стыдиться прекрасно! — «Правда; но все непонятного много тут скрыто! Подумай: Что же мужчины такое? не точно ль как мы, они люди? То же творенье прекрасное дивного Зевса-Кронида. Как же мужчин мы стыдимся, с другим же, нам чуждым созданьем, С лебедем шутим свободно: то длинную шею лаская, Клёв его клоним к устам и целуем; то с нежностью треплем Белые крылья и персями жмемся к груди пуховой. Нет ли во взоре их силы ужасной, Медузиной силы, В камень нас обращающей? что ты мне скажешь?» — Не знаю! Только Ледой и я была бы охотно! и так же Друга ласкать и лобзать не устала б я в образе скромном, В сей белизне ослепительной! Дерзкого ж, боги, (Кого бы он ни был) молю, обратите рогатым оленем, Словно ловца Актеона, жертву Дианина гнева! Ах, Ликориса, рога — «Что, рога?» — Рога за кустами! — «Дафна, Миконов сатир!» — Уплывем, уплывем! — «Всё он слышал, Всё он расскажет Микону! бедные мы!» — Мы погибли! — Так, осторожный, как юноша пылкий, я разговор их Кончил внезапно! и все был доволен: Дафна, ты видишь, Любит тебя, и невинная доли прекрасной достойна: Сердцем Микона владеть на земле и в обителях Орка! Что ж ты не плачешь по-прежнему, взрослый ребенок! сатира Старого, видно, слушать полезно? поди же в шалаш свой! Сладким веленьям Морфея покорствуй! поди же в шалаш свой! Дела прекрасного! верь мне, спокойся: он кончит, как начал».
Конец золотого века (Идилия)
Антон Антонович Дельвиг
П у т е ш е с т в е н н и к Нет, не в Аркадии я! Пастуха заунывную песню Слышать бы должно в Египте иль в Азии Средней, где рабство Грустною песней привыкло существенность тяжкую тешить. Нет, я не в области Реи! о боги веселья и счастья! Может ли в сердце, исполненном вами, найтися начало Звуку единому скорби мятежной, крику напасти? Где же и как ты, аркадский пастух, воспевать научился Песню, противную вашим богам, посылающим радость?П а с т у х Песню, противную нашим богам! Путешественник, прав ты! Точно, мы счастливы были, и боги любили счастливых: Я еще помню одно светлое время! но счастье (После узнали мы) гость на земле, а не житель обычный. Песню же эту я выучил здесь, а с нею впервые Мы услыхали и голос несчастья и, бедные дети, Думали мы, от него земля развалится и солнце, Светлое солнце погаснет! Так первое горе ужасно!П у т е ш е с т в е н н и к Боги, так вот где последнее счастье у смертных гостило! Здесь его след не пропал еще. Старец, пастух сей печальный, Был на проводах гостя, которого тщетно искал я В дивной Колхиде, в странах атлантидов, гипербореев, Даже у края земли, где обильное розами лето Кратче зимы африканской, где солнце с весною проглянет, Сном непробудным, в звериных укрывшись мехах, засыпают. Чем же, скажи мне, пастух, вы прогневали бога Зевеса? Горе раздел услаждает; поведай мне горькую повесть Песни твоей заунывной! Несчастье меня научило Живо несчастью других сострадать! Жестокие люди С детства гонят меня далеко от родимого града.П а с т у х Вечная ночь поглотила города! Из вашего града Вышла беда и на нашу Аркадию! сядем, Здесь, на сем береге, против платана, которого ветви Долго тенью кроют реку и до нас досягают. — Слушай же, песня моя тебе показалась унылой?П у т е ш е с т в е н н и к Грустной, как ночь!П а с т у х А ее Амарилла прекрасная пела. Юноша, к нам приходивший из города, эту песню Выучил петь Амариллу, и мы, незнакомые с горем, Звукам незнаемым весело, сладко внимали. И кто бы Сладко и весело ей не внимал? Амарилла, пастушка Пышноволосая, стройная, счастье родителей старых, Радость подружек, любовь пастухов, была удивленье, Редкое Зевса творенье, чудная дева, которой Зависть не смела коснуться и злобно, зажмурясь, бежала. Сами пастушки с ней не ровнялись и ей уступали Первое место с прекраснейшим юношей в плясках вечерних. Но хариты-богини живут с красотой неразлучно, И Амарилла всегда отклонялась от чести излишней. Скромность взамен предподчтенья любовь ото всех получала. Старцы от радости плакали ею любуясь, покорно Юноши ждали, кого Амарилла сердцем заметит? Кто из прекрасных младых пастухов назовется счастливцем? Выбор упал не на них! Клянусь богом Эротом, Юноша, к нам приходивший из города, нежный Мелетий, Голосом Пана искусней! Его полюбила пастушка. Мы не роптали! мы не винили ее! мы в забвеньи Даже думали, глядя на них: «Вот Арей и Киприда Ходят по нашим полям и холмам; он в шлеме блестящем, В мантии пурпурной, длинной, небрежно спустившейся сзади, Сжатой камнем драгим на плече белоснежном. Она же В легкой одежде пастушки простой, но не кровь, а бессмертье, Видно, не менее в ней протекает по членам нетленным». Кто ж бы дерзнул и помыслить из нас, что душой он коварен, Что в городах и образ прекрасный, и клятвы преступны. Я был младенцем тогда. Бывало, обнявшись руками Белые, нежные ноги Мелетия, смирно сижу я, Слушая клятвы его Амарилле, ужасные клятвы Всеми богами: любить Амариллу одну и с нею Жить неразлучно у наших ручьев и на наших долинах. Клятвам свидетелем я был; Эротовым сладостным тайнам Гамадриады присутственны были. Но что ж? и весны он С нею не прожил, ушел невозвратно! Сердце простое Черной измены не умело. Его Амарилла День, другой, и третий ждет — все напрасно! О всем ей Грустные мысли приходят, кроме измены: не вепрь ли, Как Адон’иса, его растерзал; не ранен ли в споре Он за игру, всех ловче тяжелые круги метая? «В городе, слышала я, обитают болезни! он болен!» Утром четвертым вскричала она, обливаясь слезами: «В город к нему побежим, мой младенец!» И сильно схватила Руку мою и рванула, и с ней мы как вихрь побежали. Я не успел, мне казалось, дохнуть, и уж город пред нами Каменный, многообразный, с садами, столпами открылся; Так облака перед завтрашней бурей на небе вечернем Разные виды с отливами красок чудесных приемлют. Дива такого я не видывал! Но удивленью Было не время. Мы в город вбежали, и громкое пенье Нас поразило — мы стали. Видим: толпой перед нами Стройные жены проходят в белых как снег покрывалах. Зеркало, чаши златые, ларцы из кости слоновой Женщины чинно за ними несут. А младые рабыни Резвые, громкоголосые, с персей по пояс нагие, Около блещут очами лукавыми в пляске веселой, Скачут, кто с бубном, кто с тирсом, одна ж головою кудрявой Длинную вазу несет и под песню тарелками плещет. Ах, путешественник добрый, что нам рабыни сказали! Стройные жены вели из купальни младую супругу Злого Мелетия. — Сгибли желанья, исчезли надежды! Долго в толпу Амарилла смотрела и вдруг, зашатавшись, Пала. Холод в руках и ногах, и грудь без дыханья! Слабый ребенок, не знал я, что делать. От мысли ужасной (Страшно и ныне воспомнить), что более нет Амариллы — Я не плакал, а чувствовал: слезы, сгустившися в камень, Жали внутри мне глаза и горячую голову гнули. Но еще жизнь в Амарилле, к несчастью ее, пламенела: Грудь у нее поднялась и забилась, лицо загорелось Темным румянцем, глаза, на меня проглянув, помутились. Вот вскочила, вот побежала из города, будто Гнали ее эвмениды, суровые девы Айдеса! Был ли, младенец, я в силах догнать злополучную деву! Нет… Я нашел уж ее в сей роще, за этой рекою, Где искони возвышается жертвенник богу Эроту, Где для священных венков и цветник разведен благовонный (Встарь, четою счастливой!), и где ты не раз, Амарилла, С верою сердца невинного, клятвам преступным внимала. Зевс милосердный! с визгом каким и с какою улыбкой В роще сей песню она выводила! сколько с корнями Разных цветов в цветнике нарвала и как быстро плела их! Скоро страшный наряд изготовила. Целые ветви, Розами пышно облитые, словно роги, торчали Дико из вязей венка многоцветного, чуднобольшого; Плющ же широкий цепями с венка по плечам и по персям Длинный спадал и, шумя, по земле волочился за нею. Так, разодетая, важно, с поступью Иры-богини, К хижинам нашим пошла Амарилла. Приходит, и что же? Мать и отец ее не узнали; запела, и в старых Трепетом новым забились сердца, предвещателем горя. Смолкла — и в хижину с хохотом диким вбежала, и с видом Грустным стала просить удивленную матерь: «Родная, Пой, если любишь ты дочь, и пляши: я счастл’ива, счастл’ива!» Мать и отец, не поняв, но услышав ее, зарыдали. «Разве была ты когда несчастл’ива, дитя дорогое?» — Дряхлая мать, с напряжением слезы уняв, вопросила. «Друг мой здоров! я невеста! из города пышного выйдут Стройные жены, резвые девы навстречу невесте! Там, где он молвил впервые «люблю» Амарилле-пастушке, Там из-под тени заветного древа, счастливица, вскрикну: Здесь я, здесь я! Вы, стройные жены, вы, резвые девы! Пойте: Гимен, Гименей! И ведите невесту в купальню. Что ж не поете вы, что ж вы не пляшете! Пойте, пляшите!» Скорбные старцы, глядя на дочь, без движенья сидели, Словно мрамор, обильно обрызганный хладной росою. Если б не дочь, но иную пастушку привел Жизнедавец Видеть и слышать такой, пораженной небесною карой, То и тогда б превратились злосчастные в томностенящий, Слезный источник — ныне ж, тихо склоняся друг к другу, Сном последним заснули они. Амарилла запела, Гордым взором наряд свой окинув, и к древу свиданья, К древу любви изменившей пошла. Пастухи и пастушки, Песней ее привлеченные, весело, шумно сбежались С нежною ласкою к ней, ненаглядной, любимой подруге. Но — наряд ее, голос и взгляд… Пастухи и пастушки Робко назад отшатнулись и молча в кусты разбежались. Бедная наша Аркадия! Ты ли тогда изменилась, Наши ль глаза, в первый раз увидавшие близко несчастье, Мрачным туманом подернулись? Вечно зеленые сени, Воды кристальные, все красоты твои страшно поблекли. Дорого боги ценят дары свои! Нам уж не видеть Снова веселья! Если б и Рея с милостью прежней К нам возвратилась, все было б напрасно! Веселье и счастье Схожи с первой любовью. Смертный единожды в жизни Может упиться их полною, девственной сладостью! Знал ты Счастье, любовь и веселье? Так понял и смолкнем об оном. Страшно поющая дева стояла уже у платана, Плющ и цветы с наряда рвала и ими прилежно Древо свое украшала. Когда же нагнулася с брега, Смело за прут молодой ухватившись, чтоб цепью цветочной Эту ветвь обвязать, до нас достающую тенью, Прут, затрещав, обломился, и с брега она полетела В волны несчастные. Нимфы ли вод, красоту сожалея Юной пастушки, спасти ее думали, платье ль сухое, Кругом широким поверхность воды обхватив, не давало Ей утонуть? Не знаю, но долго, подобно Наяде, Зримая только по грудь, Амарилла стремленьем неслася, Песню свою распевая, не чувствуя гибели близкой, Словно во влаге рожденная древним отцом Океаном. Грустную песню свою не окончив — она потонула. Ах, путешественник, горько! ты плачешь! беги же отсюда! В землях иных ищи ты веселья и счастья! Ужели В мире их нет и от нас от последних их позвали боги!1Читатели заметят, что в конце сей идиллии близкое подражание Шекспирову описанию смерти Офелии. Сочинитель, благоговея к поэтическому дару великого британского трагика, радуется, что мог повторить одно из прелестнейших его созданий.
К Дориде
Антон Антонович Дельвиг
Дорида, Дорида! любовью все дышит, Все пьет наслажденье притекшею весной: Чуть з’ефир, струяся, березу колышет, И с берега лебедь понесся волной К зовущей подруге на остров пустынный, Над розой трепещет златой мотылек, И в гулкой долине любовью невинной Протяжно вздыхает пастуший рожок Лишь ты, о Дорида, улыбкой надменной Мне платишь за слезы и муки любви! Вглядись в мою бледность, в мой взор помраченный: По ним ты узнаешь, как в юной крови Свирепая ревность томит и сжигает! Не внемлет… и в плясках, смеясь надо мной, Назло мне красою подруг затемняет И узников гордо ведет за собой.
Другие стихи этого автора
Всего: 564Ода о добродетели
Александр Петрович Сумароков
Всё в пустом лишь только цвете, Что ни видим,— суета. Добродетель, ты на свете Нам едина красота! Кто страстям себя вверяет, Только время он теряет И ругательство влечет; В той бесчестие забаве, Кая непричастна славе; Счастье с славою течет.Чувствуют сердца то наши, Что природа нам дала; Строги стоики! Не ваши Проповедую дела. Я забав не отметаю, Выше смертных не взлетаю, Беззакония бегу И, когда его где вижу, Паче смерти ненавижу И молчати не могу.Смертным слабости природны, Трудно сердцу повелеть, И старания бесплодны Всю природу одолеть, А неправда с перва века Никогда для человека От судьбины не дана; Если честность мы имеем, Побеждать ее умеем, Не вселится в нас она.Не с пристрастием, но здраво Рассуждайте обо всем; Предпишите оно право, Утверждайтеся на нем: Не желай другому доли Никакой, противу воли, Тако, будто бы себе. Беспорочна добродетель, Совести твоей свидетель, Правда — судия тебе.Не люби злодейства, лести, Сребролюбие гони; Жертвуй всем и жизнью — чести, Посвящая все ей дни: К вечности наш век дорога; Помни ты себя и бога, Гласу истины внемли: Дух не будет вечно в теле; Возвратимся все отселе Скоро в недра мы земли.
Во век отеческим языком не гнушайся
Александр Петрович Сумароков
Во век отеческим языком не гнушайся, И не вводи в него Чужого, ничего; Но собственной своей красою украшайся.
Язык наш сладок
Александр Петрович Сумароков
Язык наш сладок, чист, и пышен, и богат; Но скудно вносим мы в него хороший склад; Так чтоб незнанием его нам не бесславить, Нам нужно весь свой склад хоть несколько поправить.
Трепещет, и рвется
Александр Петрович Сумароков
Трепещет, и рвется, Страдает и стонет. Он верного друга, На брег сей попадша, Желает объяти, Желает избавить, Желает умреть!Лицо его бледно, Глаза утомленны; Бессильствуя молвить, Вздыхает лишь он!
Всегда болван — болван, в каком бы ни был чине
Александр Петрович Сумароков
Всегда болван — болван, в каком бы ни был чине. Овца — всегда овца и во златой овчине. Хоть холя филину осанки придает, Но филин соловьем вовек не запоет. Но филин ли один в велику честь восходит? Фортуна часто змей в великий чин возводит. Кто ж больше повредит — иль филин, иль змея? Мне тот и пагубен, которым стражду я. И от обеих их иной гораздо трусит: Тот даст его кусать, а та сама укусит.
О места, места драгие
Александр Петрович Сумароков
О места, места драгие! Вы уже немилы мне. Я любезного не вижу В сей прекрасной стороне. Он от глаз моих сокрылся, Я осталася страдать И, стеня, не о любезном — О неверном воздыхать.Он игры мои и смехи Превратил мне в злу напасть, И, отнявши все утехи, Лишь одну оставил страсть. Из очей моих лиется Завсегда слез горьких ток, Что лишил меня свободы И забав любовных рок.По долине сей текущи Воды слышали твой глас, Как ты клялся быть мне верен, И зефир летал в тот час. Быстры воды пробежали, Легкий ветер пролетел, Ах! и клятвы те умчали, Как ты верен быть хотел.Чаю, взор тот, взор приятный, Что был прежде мной прельщен, В разлучении со мною На иную обращен; И она те ж нежны речи Слышит, что слыхала я, Удержися, дух мой слабый, И крепись, душа моя!Мне забыть его не можно Так, как он меня забыл; Хоть любить его не должно, Он, однако, всё мне мил. Уж покою томну сердцу Не имею никогда; Мне прошедшее веселье Вображается всегда.Весь мой ум тобой наполнен, Я твоей привыкла слыть, Хоть надежды я лишилась, Мне нельзя престать любить. Для чего вы миновались, О минуты сладких дней! А минув, на что остались Вы на памяти моей.О свидетели в любови Тайных радостей моих! Вы то знаете, о птички, Жители пустыней сих! Испускайте глас плачевный, Пойте днесь мою печаль, Что, лишась его, я стражду, А ему меня не жаль!Повторяй слова печальны, Эхо, как мой страждет дух; Отлетай в жилища дальны И трони его тем слух.
Не гордитесь, красны девки
Александр Петрович Сумароков
Не гордитесь, красны девки, Ваши взоры нам издевки, Не беда. Коль одна из вас гордится, Можно сто сыскать влюбиться Завсегда. Сколько на небе звезд ясных, Столько девок есть прекрасных. Вить не впрямь об вас вздыхают, Всё один обман.
Лжи на свете нет меры
Александр Петрович Сумароков
Лжи на свете нет меры, То ж лукавство да то ж. Где ни ступишь, тут ложь; Скроюсь вечно в пещеры, В мир не помня дверей: Люди злее зверей.Я сокроюсь от мира, В мире дружба — лишь лесть И притворная честь; И под видом зефира Скрыта злоба и яд, В райском образе ад.В нем крючок богатится, Правду в рынок нося И законы кося; Льстец у бар там лестится, Припадая к ногам, Их подобя богам.Там Кащей горько плачет: «Кожу, кожу дерут!» Долг с Кащея берут; Он мешки в стену прячет, А лишась тех вещей, Стонет, стонет Кащей.
Жалоба (Мне прежде, музы)
Александр Петрович Сумароков
Мне прежде, музы, вы стихи в уста влагали, Парнасским жаром мне воспламеняя кровь. Вспевал любовниц я и их ко мне любовь, А вы мне в нежности, о музы! помогали. Мне ныне фурии стихи в уста влагают, И адским жаром мне воспламеняют кровь. Пою злодеев я и их ко злу любовь, А мне злы фурии в суровстве помогают.
Если девушки метрессы
Александр Петрович Сумароков
Если девушки метрессы, Бросим мудрости умы; Если девушки тигрессы, Будем тигры так и мы.Как любиться в жизни сладко, Ревновать толико гадко, Только крив ревнивых путь, Их нетрудно обмануть.У муринов в государстве Жаркий обладает юг. Жар любви во всяком царстве, Любится земной весь круг.
Жалоба (Во Франции сперва стихи)
Александр Петрович Сумароков
Во Франции сперва стихи писал мошейник, И заслужил себе он плутнями ошейник; Однако королем прощенье получил И от дурных стихов французов отучил. А я мошейником в России не слыву И в честности живу; Но если я Парнас российский украшаю И тщетно в жалобе к фортуне возглашаю, Не лучше ль, коль себя всегда в мученьи зреть, Скоряе умереть? Слаба отрада мне, что слава не увянет, Которой никогда тень чувствовать не станет. Какая нужда мне в уме, Коль только сухари таскаю я в суме? На что писателя отличного мне честь, Коль нечего ни пить, ни есть?
Всего на свете боле
Александр Петрович Сумароков
Всего на свете боле Страшитесь докторов, Ланцеты все в их воле, Хоть нет и топоров.Не можно смертных рода От лавок их оттерть, На их торговлю мода, В их лавках жизнь и смерть. Лишь только жизни вечной Они не продают. А жизни скоротечной Купи хотя сто пуд. Не можно смертных и проч. Их меньше гривны точка В продаже николи, Их рукописи строчка Ценою два рубли. Не можно смертных и проч.