Каменный гость
Leporello. O statua gentilissima Del gran’ Commendatore!.. …Ah, Padrone! Don Giovanni.
[B]СЦЕНА I[/B]
[I]Дон Гуан и Лепорелло[/I]
[B]Дон Гуан[/B]
Дождёмся ночи здесь. Ах, наконец Достигли мы ворот Мадрита! скоро Я полечу по улицам знакомым, Усы плащом закрыв, а брови шляпой. Как думаешь? узнать меня нельзя?
[B]Лепорелло[/B]
Да! Дон Гуана мудрено признать! Таких, как он, такая бездна!
[B]Дон Гуан[/B]
Шутишь? Да кто ж меня узнает?
[B]Лепорелло[/B]
Первый сторож, Гитана или пьяный музыкант, Иль свой же брат нахальный кавалер, Со шпагою под мышкой и в плаще.
[B]Дон Гуан[/B]
Что за беда, хоть и узнают. Только б Не встретился мне сам король. А впрочем, Я никого в Мадрите не боюсь.
[B]Лепорелло[/B]
А завтра же до короля дойдёт, Что Дон Гуан из ссылки самовольно В Мадрит явился, – что тогда, скажите, Он с вами сделает?
[B]Дон Гуан[/B]
Пошлёт назад. Уж верно головы мне не отрубят. Ведь я не государственный преступник. Меня он удалил, меня ж любя; Чтобы меня оставила в покое Семья убитого…
[B]Лепорелло[/B]
Ну то-то же! Сидели б вы себе спокойно там.
[B]Дон Гуан[/B]
Слуга покорный! я едва-едва Не умер там со скуки. Что за люди, Что за земля! А небо?.. точный дым. А женщины? Да я не променяю, Вот видишь ли, мой глупый Лепорелло, Последней в Андалузии крестьянки На первых тамошних красавиц – право. Они сначала нравилися мне Глазами синими, да белизною, Да скромностью – а пуще новизною; Да, слава богу, скоро догадался — Увидел я, что с ними грех и знаться — В них жизни нет, всё куклы восковые; А наши!.. Но послушай, это место Знакомо нам; узнал ли ты его?
[B]Лепорелло[/B]
Как не узнать: Антоньев монастырь Мне памятен. Езжали вы сюда, А лошадей держал я в этой роще. Проклятая, признаться, должность. Вы Приятнее здесь время проводили, Чем я, поверьте.
[B]Дон Гуан[/B] I[/I]
Бедная Инеза! Её уж нет! как я любил её!
[B]Лепорелло[/B]
Инеза! – черноглазая… о, помню. Три месяца ухаживали вы, За ней; насилу-то помог лукавый.
[B]Дон Гуан[/B]
В июле… ночью. Странную приятность Я находил в её печальном взоре И помертвелых губах. Это странно. Ты, кажется, её не находил Красавицей. И точно, мало было В ней истинно прекрасного. Глаза, Одни глаза. Да взгляд… такого взгляда Уж никогда я не встречал. А голос У ней был тих и слаб – как у больной — Муж у неё был негодяй суровый, Узнал я поздно… Бедная Инеза!..
[B]Лепорелло[/B]
Что ж, вслед за ней другие были.
[B]Дон Гуан[/B]
Правда.
[B]Лепорелло[/B]
А живы будем, будут и другие.
[B]Дон Гуан[/B]
И то.
[B]Лепорелло[/B]
Теперь которую в Мадрите Отыскивать мы будем?
[B]Дон Гуан[/B]
О, Лауру! Я прямо к ней бегу являться.
[B]Лепорелло[/B]
Дело.
[B]Дон Гуан[/B]
К ней прямо в дверь – а если кто-нибудь Уж у неё – прошу в окно прыгнуть.
[B]Лепорелло[/B]
Конечно. Ну, развеселились мы. Недолго нас покойницы тревожат. Кто к нам идёт?
[I]Входит монах.[/I]
[B]Монах[/B]
Сейчас она приедет Сюда. Кто здесь? не люди ль Доны Анны?
[B]Лепорелло[/B]
Нет, сами по себе мы господа, Мы здесь гуляем.
[B]Дон Гуан[/B]
А кого вы ждёте?
[B]Монах[/B]
Сейчас должна приехать Дона Анна На мужнину гробницу.
[B]Дон Гуан[/B]
Дона Анна Де Сольва! как! супруга командора Убитого… не помню кем?
[B]Монах[/B]
Развратным, Бессовестным, безбожным Дон Гуаном.
[B]Лепорелло[/B]
Ого! вот как! Молва о Дон Гуане И в мирный монастырь проникла даже, Отшельники хвалы ему поют.
[B]Монах[/B]
Он вам знаком, быть может?
[B]Лепорелло[/B]
Нам? нимало. А где-то он теперь?
[B]Монах[/B]
Его здесь нет, Он в ссылке далеко.
[B]Лепорелло[/B]
И слава богу. Чем далее, тем лучше. Всех бы их, Развратников, в один мешок да в море.
[B]Дон Гуан[/B]
Что, что ты врёшь?
[B]Лепорелло[/B]
Молчите: я нарочно…
[B]Дон Гуан[/B]
Так здесь похоронили командора?
[B]Монах[/B]
Здесь; памятник жена ему воздвигла И приезжает каждый день сюда За упокой души его молиться И плакать.
[B]Дон Гуан[/B]
Что за странная вдова? И не дурна?
[B]Монах[/B]
Мы красотою женской, Отшельники, прельщаться не должны, Но лгать грешно; не может и угодник В её красе чудесной не сознаться.
[B]Дон Гуан[/B]
Недаром же покойник был ревнив. Он Дону Анну взаперти держал, Никто из нас не видывал её. Я с нею бы хотел поговорить.
[B]Монах[/B]
О, Дона Анна никогда с мужчиной Не говорит.
[B]Дон Гуан[/B]
А с вами, мой отец?
[B]Монах[/B]
Со мной иное дело; я монах. Да вот она.
[I]Входит Дона Анна.[/I]
[B]Дона Анна[/B]
Отец мой, отоприте.
[B]Монах[/B]
Сейчас, сеньора; я вас ожидал.
[I]Дона Анна идёт за монахом.[/I]
[B]Лепорелло[/B]
Что, какова?
[B]Дон Гуан[/B]
Её совсем не видно Под этим вдовьим чёрным покрывалом, Чуть узенькую пятку я заметил.
[B]Лепорелло[/B]
Довольно с вас. У вас воображенье В минуту дорисует остальное; Оно у нас проворней живописца, Вам всё равно, с чего бы ни начать, С бровей ли, с ног ли.
[B]Дон Гуан[/B]
Слушай, Лепорелло, Я с нею познакомлюсь.
[B]Лепорелло[/B]
Вот ещё! Куда как нужно! Мужа повалил Да хочет поглядеть на вдовьи слёзы. Бессовестный!
[B]Дон Гуан[/B]
Однако уж и смерклось. Пока луна над нами не взошла И в светлый сумрак тьмы не обратила, Взойдём в Мадрит.
I[/I]
[B]Лепорелло[/B]
Испанский гранд как вор Ждёт ночи и луны боится – боже! Проклятое житьё. Да долго ль будет Мне с ним возиться? Право, сил уж нет.
[B]СЦЕНА II[/B]
[I]Комната. Ужин у Лауры.[/I]
[B]Первый гость[/B]
Клянусь тебе, Лаура, никогда С таким ты совершенством не играла. Как роль свою ты верно поняла!
[B]Второй[/B]
Как развила её! с какою силой!
[B]Третий[/B]
С каким искусством!
[B]Лаура[/B]
Да, мне удавалось Сегодня каждое движенье, слово. Я вольно предавалась вдохновенью. Слова лились, как будто их рождала Не память рабская, но сердце…
[B]Первый[/B]
Правда. Да и теперь глаза твои блестят И щёки разгорелись, не проходит В тебе восторг. Лаура, не давай Остыть ему бесплодно; спой, Лаура, Спой что-нибудь.
[B]Лаура[/B]
Подайте мне гитару.
I[/I]
[B]Все[/B]
О brava! brava! чудно! бесподобно!
[B]Первый[/B]
Благодарим, волшебница. Ты сердце Чаруешь нам. Из наслаждений жизни Одной любви музыка уступает; Но и любовь мелодия… взгляни: Сам Карлос тронут, твой угрюмый гость.
[B]Второй[/B]
Какие звуки! сколько в них души! А чьи слова, Лаура?
[B]Лаура[/B]
Дон Гуана.
[B]Дон Карлос[/B]
Что? Дон Гуан!
[B]Лаура[/B]
Их сочинил когда-то Мой верный друг, мой ветреный любовник.
[B]Дон Карлос[/B]
Твой Дон Гуан безбожник и мерзавец, А ты, ты дура.
[B]Лаура[/B]
Ты с ума сошёл? Да я сейчас велю тебя зарезать Моим слугам, хоть ты испанский гранд.
Дон Карлос
I[/I]
Зови же их.
[B]Первый[/B]
Лаура, перестань; Дон Карлос, не сердись. Она забыла…
[B]Лаура[/B]
Что? что Гуан на поединке честно Убил его родного брата? Правда: жаль, Что не его.
[B]Дон Карлос[/B]
Я глуп, что осердился.
[B]Лаура[/B]
Ага! сам сознаешься, что ты глуп. Так помиримся.
[B]Дон Карлос[/B]
Виноват, Лаура, Прости меня. Но знаешь: не могу Я слышать это имя равнодушно…
[B]Лаура[/B]
А виновата ль я, что поминутно Мне на язык приходит это имя?
[B]Гость[/B]
Ну, в знак, что ты совсем уж не сердита,
Лаура, спой ещё.
[B]Лаура[/B]
Да, на прощанье, Пора, уж ночь. Но что же я спою? А, слушайте.
I[/I]
[B]Все[/B]
Прелестно, бесподобно!
[B]Лаура[/B]
Прощайте ж, господа.
[B]Гости[/B]
Прощай, Лаура.
[I]Выходят. Лаура останавливает Дон Карлоса.[/I]
[B]Лаура[/B]
Ты, бешеный! останься у меня, Ты мне понравился; ты Дон Гуана Напомнил мне, как выбранил меня И стиснул зубы с скрежетом.
[B]Дон Карлос[/B]
Счастливец! Так ты его любила.
[I]Лаура делает утвердительно знак.[/I]
Очень?
[B]Лаура[/B]
Очень.
[B]Дон Карлос[/B]
И любишь и теперь?
[B]Лаура[/B]
В сию минуту? Нет, не люблю. Мне двух любить нельзя. Теперь люблю тебя.
[B]Дон Карлос[/B]
Скажи, Лаура, Который год тебе?
[B]Лаура[/B]
Осьмнадцать лет.
[B]Дон Карлос[/B]
Ты молода… и будешь молода Ещё лет пять иль шесть. Вокруг тебя Ещё лет шесть они толпиться будут, Тебя ласкать, лелеять, и дарить, И серенадами ночными тешить, И за тебя друг друга убивать На перекрёстках ночью. Но когда Пора пройдёт, когда твои глаза Впадут и веки, сморщась, почернеют И седина в косе твоей мелькнёт, И будут называть тебя старухой, Тогда – что скажешь ты?
[B]Лаура[/B]
Тогда? Зачем Об этом думать? что за разговор? Иль у тебя всегда такие мысли? Приди – открой балкон. Как небо тихо; Недвижим теплый воздух, ночь лимоном И лавром пахнет, яркая луна Блестит на синеве густой и тёмной, И сторожа кричат протяжно: «Ясно!..» А далеко, на севере – в Париже — Быть может, небо тучами покрыто, Холодный дождь идёт и ветер дует. А нам какое дело? слушай, Карлос, Я требую, чтоб улыбнулся ты… – Ну то-то ж! —
[B]Дон Карлос[/B]
Милый демон!
[I]Стучат.[/I]
[B]Дон Гуан[/B]
Гей! Лаура!
[B]Лаура[/B]
Кто там? чей это голос?
[B]Дон Гуан[/B]
Отопри…
[B]Лаура[/B]
Ужели!.. Боже!..
[I](Отпирает двери, входит Дон Гуан.)[/I]
[B]Дон Гуан[/B]
Здравствуй…
[B]Лаура[/B]
Дон Гуан!..
[I](Лаура кидается ему на шею.)[/I]
[B]Дон Карлос[/B]
Как! Дон Гуан!..
[B]Дон Гуан[/B]
Лаура, милый друг!..
[I](Целует её.)[/I]
Кто у тебя, моя Лаура?
[B]Дон Карлос[/B]
Я, Дон Карлос.
[B]Дон Гуан[/B]
Вот нечаянная встреча! Я завтра весь к твоим услугам.
[B]Дон Карлос[/B]
Нет! Теперь – сейчас.
[B]Лаура[/B]
Дон Карлос, перестаньте! Вы не на улице – вы у меня — Извольте выйти вон.
[B]Дон Карлос[/B] [I](её не слушая)[/I]
Я жду. Ну что ж, Ведь ты при шпаге.
[B]Дон Гуан[/B]
Ежели тебе Не терпится, изволь.
[I]Бьются.[/I]
ЛаураАй! Ай! Гуан!..
[I](Кидается на постелю.)[/I]
[I]Дон Карлос падает.[/I]
[B]Дон Гуан[/B]
Вставай, Лаура, кончено.
[B]Лаура[/B]
Что там? Убит? прекрасно! в комнате моей! Что делать мне теперь, повеса, дьявол? Куда я выброшу его?
[B]Дон Гуан[/B]
Быть может, Он жив ещё.
[B]Лаура[/B] [I](осматривает тело)[/I]
Да! жив! гляди, проклятый, Ты прямо в сердце ткнул – небось не мимо, И кровь нейдёт из треугольной ранки, А уж не дышит – каково?
[B]Дон Гуан[/B]
Что делать? Он сам того хотел.
[B]Лаура[/B]
Эх, Дон Гуан, Досадно, право. Вечные проказы — А всё не виноват… Откуда ты? Давно ли здесь?
[B]Дон Гуан[/B]
Я только что приехал И то тихонько – я ведь не прощён.
[B]Лаура[/B]
И вспомнил тотчас о своей Лауре? Что хорошо, то хорошо. Да полно, Не верю я. Ты мимо шёл случайно И дом увидел.
[B]Дон Гуан[/B]
Нет, моя Лаура, Спроси у Лепорелло. Я стою За городом, в проклятой венте. Я Лауры Пришёл искать в Мадрите.
[I](Целует её.)[/I]
[B]Лаура[/B]
Друг ты мой!.. Постой… при мёртвом!.. что нам делать с ним?
[B]Дон Гуан[/B]
Оставь его: перед рассветом, рано, Я вынесу его под епанчою И положу на перекрёстке.
[B]Лаура[/B]
Только Смотри, чтоб не увидели тебя. Как хорошо ты сделал, что явился Одной минутой позже! у меня Твои друзья здесь ужинали. Только Что вышли вон. Когда б ты их застал!
[B]Дон Гуан[/B]
Лаура, и давно его ты любишь?
[B]Лаура[/B]
Кого? ты, видно, бредишь.
[B]Дон Гуан[/B]
А признайся, А сколько раз ты изменяла мне В моём отсутствии?
[B]Лаура[/B]
А ты, повеса?
[B]Дон Гуан[/B]
Скажи… Нет, после переговорим.
[B]СЦЕНА III[/B]
[I]Памятник командора.[/I]
[B]Дон Гуан[/B]
Всё к лучшему: нечаянно убив Дон Карлоса, отшельником смиренным Я скрылся здесь – и вижу каждый день Мою прелестную вдову, и ею, Мне кажется, замечен. До сих пор Чинились мы друг с другом; но сегодня Впущуся в разговоры с ней; пора. С чего начну? «Осмелюсь»… или нет: «Сеньора»… ба! что в голову придёт, То и скажу, без предуготовленья, Импровизатором любовной песни… Пора б уж ей приехать. Без неё — Я думаю – скучает командор. Каким он здесь представлен исполином! Какие плечи! что за Геркулес!.. А сам покойник мал был и щедушен, Здесь, став на цыпочки, не мог бы руку До своего он носу дотянуть. Когда за Эскурьялом мы сошлись, Наткнулся мне на шпагу он и замер, Как на булавке стрекоза – а был Он горд и смел – и дух имел суровый… A! вот она.
[I]Входит Дона Анна.[/I]
[B]Дона Анна[/B]
Опять он здесь. Отец мой, Я развлекла вас в ваших помышленьях — Простите.
[B]Дон Гуан[/B]
Я просить прощенья должен У вас, сеньора. Может, я мешаю Печали вашей вольно изливаться.
[B]Дона Анна[/B]
Нет, мой отец, печаль моя во мне, При вас мои моленья могут к небу Смиренно возноситься – я прошу И вас свой голос с ними съединить.
[B]Дон Гуан[/B]
Мне, мне молиться с вами, Дона Анна! Я не достоин участи такой. Я не дерзну порочными устами Мольбу святую вашу повторять — Я только издали с благоговеньем Смотрю на вас, когда, склонившись тихо, Вы чёрные власы на мрамор бледный Рассыплете – и мнится мне, что тайно Гробницу эту ангел посетил, В смущённом сердце я не обретаю Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно И думаю – счастлив, чей хладный мрамор Согрет её дыханием небесным И окроплен любви её слезами…
[B]Дона Анна[/B]
Какие речи – странные!
[B]Дон Гуан[/B]
Сеньора?
[B]Дона Анна[/B]
Мне… вы забыли.
[B]Дон Гуан[/B]
Что? что недостойный Отшельник я? что грешный голос мой Не должен здесь так громко раздаваться?
[B]Дона Анна[/B]
Мне показалось… я не поняла…
[B]Дон Гуан[/B]
Ах вижу я: вы всё, вы всё узнали!
[B]Дона Анна[/B]
Что я узнала?
[B]Дон Гуан[/B]
Так, я не монах — У ваших ног прощенья умоляю.
[B]Дона Анна[/B]
О боже! встаньте, встаньте… Кто же вы?
[B]Дон Гуан[/B]
Несчастный, жертва страсти безнадежной.
[B]Дона Анна[/B]
О боже мой! и здесь, при этом гробе! Подите прочь.
[B]Дон Гуан[/B]
Минуту, Дона Анна, Одну минуту!
[B]Дона Анна[/B]
Если кто взойдёт!..
[B]Дон Гуан[/B]
Решётка заперта. Одну минуту!
[B]Дона Анна[/B]
Ну? что? чего вы требуете?
[B]Дон Гуан[/B]
Смерти. О пусть умру сейчас у ваших ног, Пусть бедный прах мой здесь же похоронят Не подле праха, милого для вас, Не тут – не близко – дале где-нибудь, Там – у дверей – у самого порога, Чтоб камня моего могли коснуться Вы лёгкою ногой или одеждой, Когда сюда, на этот гордый гроб Пойдёте кудри наклонять и плакать.
[B]Дона Анна[/B]
Вы не в своём уме.
[B]Дон Гуан[/B]
Или желать Кончины, Дона Анна, знак безумства? Когда б я был безумец, я б хотел В живых остаться, я б имел надежду Любовью нежной тронуть ваше сердце; Когда б я был безумец, я бы ночи Стал провождать у вашего балкона, Тревожа серенадами ваш сон, Не стал бы я скрываться, я напротив Старался быть везде б замечен вами; Когда б я был безумец, я б не стал Страдать в безмолвии…
[B]Дона Анна[/B]
И так-то вы Молчите?
[B]Дон Гуан[/B]
Случай, Дона Анна, случай Увлёк меня. – Не то вы б никогда Моей печальной тайны не узнали.
[B]Дона Анна[/B]
И любите давно уж вы меня?
[B]Дон Гуан[/B]
Давно или недавно, сам не знаю, Но с той поры лишь только знаю цену Мгновенной жизни, только с той поры И понял я, что значит слово счастье.
[B]Дона Анна[/B]
Подите прочь – вы человек опасный.
[B]Дон Гуан[/B]
Опасный! чем?
[B]Дона Анна[/B]
Я слушать вас боюсь.
[B]Дон Гуан[/B]
Я замолчу; лишь не гоните прочь Того, кому ваш вид одна отрада. Я не питаю дерзостных надежд, Я ничего не требую, но видеть Вас должен я, когда уже на жизнь Я осуждён.
[B]Дона Анна[/B]
Подите – здесь не место Таким речам, таким безумствам. Завтра Ко мне придите. Если вы клянётесь Хранить ко мне такое ж уваженье, Я вас приму; но вечером, позднее, — Я никого не вижу с той поры, Как овдовела…
[B]Дон Гуан[/B]
Ангел Дона Анна! Утешь вас бог, как сами вы сегодня Утешили несчастного страдальца.
[B]Дона Анна[/B]
Подите ж прочь.
[B]Дон Гуан[/B]
Ещё одну минуту.
[B]Дона Анна[/B]
Нет, видно, мне уйти… к тому ж моленье Мне в ум нейдёт. Вы развлекли меня Речами светскими; от них уж ухо Моё давно, давно отвыкло. – Завтра Я вас приму.
[B]Дон Гуан[/B]
Ещё не смею верить, Не смею счастью моему предаться… Я завтра вас увижу! – и не здесь И не украдкою!
[B]Дона Анна[/B]
Да, завтра, завтра. Как вас зовут?
[B]Дон Гуан[/B]
Диего де Кальвадо.
[B]Дона Анна[/B]
Прощайте, Дон Диего.
I[/I]
[B]Дон Гуан[/B]
Лепорелло!
[I]Лепорелло входит.[/I]
[B]Лепорелло[/B]
Что вам угодно?
[B]Дон Гуан[/B]
Милый Лепорелло! Я счастлив!.. «Завтра – вечером, позднее…» Мой Лепорелло, завтра – приготовь… Я счастлив, как ребёнок!
[B]Лепорелло[/B]
С Доной Анной Вы говорили? может быть, она Сказала вам два ласкового слова Или её благословили вы.
[B]Дон Гуан[/B]
Нет, Лепорелло, нет! она свиданье, Свиданье мне назначила!
[B]Лепорелло[/B]
Неужто! О вдовы, все вы таковы.
[B]Дон Гуан[/B]
Я счастлив! Я петь готов, я рад весь мир обнять.
[B]Лепорелло[/B]
А командор? что скажет он об этом?
[B]Дон Гуан[/B]
Ты думаешь, он станет ревновать? Уж верно нет; он человек разумный И, верно, присмирел с тех пор, как умер.
[B]Лепорелло[/B]
Нет; посмотрите на его статую.
[B]Дон Гуан[/B]
Что ж?
[B]Лепорелло[/B]
Кажется, на вас она глядит И сердится.
[B]Дон Гуан[/B]
Ступай же, Лепорелло, Проси её пожаловать ко мне — Нет, не ко мне – а к Доне Анне, завтра.
[B]Лепорелло[/B]
Статую в гости звать! зачем?
[B]Дон Гуан[/B]
Уж верно Не для того, чтоб с нею говорить — Проси статую завтра к Доне Анне Прийти попозже вечером и стать У двери на часах.
[B]Лепорелло[/B]
Охота вам Шутить, и с кем!
[B]Дон Гуан[/B]
Ступай же.
[B]Лепорелло[/B]
Но…
[B]Дон Гуан[/B]
Ступай.
[B]Лепорелло[/B]
Преславная, прекрасная статуя! Мой барин Дон Гуан покорно просит Пожаловать… Ей-богу, не могу, Мне страшно.
[B]Дон Гуан[/B]
Трус! вот я тебя!..
[B]Лепорелло[/B]
Позвольте. Мой барин Дон Гуан вас просит завтра Прийти попозже в дом супруги вашей И стать у двери…
[I]Статуя кивает головой в знак согласия.[/I]
Ай!
[B]Дон Гуан[/B]
Что там?
[B]Лепорелло[/B]
Ай, ай!.. Ай, ай… Умру!
[B]Дон Гуан[/B]
Что сделалось с тобою?
[B]Лепорелло[/B] [I](кивая головой)[/I]
Статуя… ай!..
[B]Дон Гуан[/B]
Ты кланяешься!
[B]Лепорелло[/B]
Нет, Не я, она!
[B]Дон Гуан[/B]
Какой ты вздор несёшь!
[B]Лепорелло[/B]
Подите сами.
[B]Дон Гуан[/B]
Ну смотри ж, бездельник.
I[/I]
Я, командор, прошу тебя прийти К твоей вдове, где завтра буду я, И стать на стороже в дверях. Что? будешь?
[I]Статуя кивает опять.[/I]
О боже!
[B]Лепорелло[/B]
Что? я говорил…
[B]Дон Гуан[/B]
Уйдём.
[B]СЦЕНА IV[/B]
[I]Комната Доны Анны.
Дон Гуан и Дона Анна.[/I]
[B]Дона Анна[/B]
Я приняла вас, Дон Диего; только Боюсь, моя печальная беседа Скучна вам будет: бедная вдова, Все помню я свою потерю. Слезы С улыбкою мешаю, как апрель. Что ж вы молчите?
[B]Дон Гуан[/B]
Наслаждаюсь молча, Глубоко мыслью быть наедине С прелестной Доной Анной. Здесь – не там, Не при гробнице мёртвого счастливца — И вижу вас уже не на коленах Пред мраморным супругом.
[B]Дона Анна[/B]
Дон Диего, Так вы ревнивы. – Муж мой и во гробе Вас мучит?
[B]Дон Гуан[/B]
Я не должен ревновать. Он вами выбран был.
[B]Дона Анна[/B]
Нет, мать моя Велела мне дать руку Дон Альвару, Мы были бедны, Дон Альвар богат.
[B]Дон Гуан[/B]
Счастливец! он сокровища пустые Принёс к ногам богини, вот за что Вкусил он райское блаженство! Если б Я прежде вас узнал, с каким восторгом Мой сан, мои богатства, всё бы отдал, Всё за единый благосклонный взгляд; Я был бы раб священной вашей воли, Все ваши прихоти я б изучал, Чтоб их предупреждать; чтоб ваша жизнь Была одним волшебством беспрерывным. Увы! – Судьба судила мне иное.
[B]Дона Анна[/B]
Диего, перестаньте: я грешу, Вас слушая, – мне вас любить нельзя, Вдова должна и гробу быть верна. Когда бы знали вы, как Дон Альвар Меня любил! о, Дон Альвар уж верно Не принял бы к себе влюблённой дамы, Когда б он овдовел. – Он был бы верен Супружеской любви.
[B]Дон Гуан[/B]
Не мучьте сердца Мне, Дона Анна, вечным поминаньем Супруга. Полно вам меня казнить, Хоть казнь я заслужил, быть может.
[B]Дона Анна[/B]
Чем же? Вы узами не связаны святыми Ни с кем. – Не правда ль? Полюбив меня, Вы предо мной и перед небом правы.
[B]Дон Гуан[/B]
Пред вами! Боже!
[B]Дона Анна[/B]
Разве вы виновны Передо мной? Скажите, в чём же.
[B]Дон Гуан[/B]
Нет! Нет, никогда.
[B]Дона Анна[/B]
Диего, что такое? Вы предо мной не правы? в чём, скажите.
[B]Дон Гуан[/B]
Нет! ни за что!
[B]Дона Анна[/B]
Диего, это странно: Я вас прошу, я требую.
[B]Дон Гуан[/B]
Нет, нет.
[B]Дона Анна[/B]
А! Так-то вы моей послушны воле! А что сейчас вы говорили мне? Что вы б рабом моим желали быть. Я рассержусь, Диего: отвечайте, В чём предо мной виновны вы?
[B]Дон Гуан[/B]
Не смею. Вы ненавидеть станете меня.
[B]Дона Анна[/B]
Нет, нет. Я вас заранее прощаю, Но знать желаю…
[B]Дон Гуан[/B]
Не желайте знать Ужасную, убийственную тайну.
[B]Дона Анна[/B]
Ужасную! вы мучите меня. Я страх как любопытна – что такое? И как меня могли вы оскорбить? Я вас не знала – у меня врагов И нет и не было. Убийца мужа Один и есть.
[B]Дон Гуан[/B] [I](про себя)[/I]
Идёт к развязке дело! Скажите мне, несчастный Дон Гуан Вам незнаком?
[B]Дона Анна[/B]
Нет, отроду его Я не видала.
[B]Дон Гуан[/B]
Вы в душе к нему Питаете вражду?
[B]Дона Анна[/B]
По долгу чести. Но вы отвлечь стараетесь меня От моего вопроса. Дон Диего — Я требую…
[B]Дон Гуан[/B]
Что, если б Дон Гуана Вы встретили?
[B]Дона Анна[/B]
Тогда бы я злодею Кинжал вонзила в сердце.
[B]Дон Гуан[/B]
Дона Анна, Где твой кинжал? вот грудь моя.
[B]Дона Анна[/B]
Диего! Что вы?
[B]Дон Гуан[/B]
Я не Диего, я Гуан.
[B]Дона Анна[/B]
О боже! нет, не может быть, не верю.
[B]Дон Гуан[/B]
Я Дон Гуан.
[B]Дона Анна[/B]
Неправда.
[B]Дон Гуан[/B]
Я убил Супруга твоего; и не жалею О том – и нет раскаянья во мне.
[B]Дона Анна[/B]
Что слышу я? Нет, нет, не может быть.
[B]Дон Гуан[/B]
Я Дон Гуан, и я тебя люблю.
[B]Дона Анна[/B] I[/I]
Где я?.. где я? мне дурно, дурно.
[B]Дон Гуан[/B]
Небо! Что с нею? что с тобою, Дона Анна? Встань, встань, проснись, опомнись: твой Диего, Твой раб у ног твоих.
[B]Дона Анна[/B]
Оставь меня!
I[/I]
О, ты мне враг – ты отнял у меня Всё, что я в жизни…
[B]Дон Гуан[/B]
Милое созданье! Я всем готов удар мой искупить, У ног твоих жду только приказанья, Вели – умру; вели – дышать я буду Лишь для тебя…
[B]Дона Анна[/B]
Так это Дон Гуан…
[B]Дон Гуан[/B]
Не правда ли, он был описан вам Злодеем, извергом. – О Дона Анна, — Молва, быть может, не совсем неправа, На совести усталой много зла, Быть может, тяготеет. Так, разврата Я долго был покорный ученик, Но с той поры, как вас увидел я, Мне кажется, я весь переродился. Вас полюбя, люблю я добродетель И в первый раз смиренно перед ней Дрожащие колена преклоняю.
[B]Дона Анна[/B]
О, Дон Гуан красноречив – я знаю, Слыхала я; он хитрый искуситель. Вы, говорят, безбожный развратитель, Вы сущий демон. Сколько бедных женщин Вы погубили?
[B]Дон Гуан[/B]
Ни одной доныне Из них я не любил.
[B]Дона Анна[/B]
И я поверю, Чтоб Дон Гуан влюбился в первый раз, Чтоб не искал во мне он жертвы новой!
[B]Дон Гуан[/B]
Когда б я вас обманывать хотел, Признался ль я, сказал ли я то имя, Которого не можете вы слышать? Где ж видно тут обдуманность, коварство?
[B]Дона Анна[/B]
Кто знает вас? – Но как могли прийти Сюда вы; здесь узнать могли бы вас, И ваша смерть была бы неизбежна.
[B]Дон Гуан[/B]
Что значит смерть? за сладкий миг свиданья Безропотно отдам я жизнь.
[B]Дона Анна[/B]
Но как же Отсюда выйти вам, неосторожный!
[B]Дон Гуан[/B] [I](целуя ей руки)[/I]
И вы о жизни бедного Гуана Заботитесь! Так ненависти нет В душе твоей небесной, Дона Анна?
[B]Дона Анна[/B]
Ах если б вас могла я ненавидеть! Однако ж надобно расстаться нам.
[B]Дон Гуан[/B]
Когда ж опять увидимся?
[B]Дона Анна[/B]
Не знаю. Когда-нибудь.
[B]Дон Гуан[/B]
А завтра?
[B]Дона Анна[/B]
Где же?
[B]Дон Гуан[/B]
Здесь.
[B]Дона Анна[/B]
О Дон Гуан, как сердцем я слаба.
[B]Дон Гуан[/B]
В залог прощенья мирный поцелуй…
[B]Дона Анна[/B]
Пора, поди.
[B]Дон Гуан[/B]
Один, холодный, мирный…
[B]Дона Анна[/B]
Какой ты неотвязчивый! на, вот он. Что там за стук?.. о скройся, Дон Гуан.
[B]Дон Гуан[/B]
Прощай же, до свиданья, друг мой милый.
[I](Уходит и вбегает опять.)[/I]
А!..
[B]Дона Анна[/B]
Что с тобой? A!..
[I]Входит статуя командора.
Дона Анна падает.[/I]
[B]Статуя[/B]
Я на зов явился.
[B]Дон Гуан[/B]
О боже! Дона Анна!
[B]Статуя[/B]
Брось её, Всё кончено. Дрожишь ты, Дон Гуан.
[B]Дон Гуан[/B]
Я? нет. Я звал тебя и рад, что вижу.
[B]Статуя[/B]
Дай руку.
[B]Дон Гуан[/B]
Вот она… о, тяжело Пожатье каменной его десницы! Оставь меня, пусти – пусти мне руку… Я гибну – кончено – о Дона Анна!
[I]Проваливаются[/I].
Похожие по настроению
Теркин на том свете
Александр Твардовский
Тридцати неполных лет — Любо ли не любо — Прибыл Теркин На тот свет, А на этом убыл. Убыл-прибыл в поздний час Ночи новогодней. Осмотрелся в первый р...
Портрет
Алексей Константинович Толстой
B]1[/B] Воспоминаний рой, как мошек туча, Вокруг меня снует с недавних пор. Из их толпы цветистой и летучей Составить мог бы целый я обзор, Но привед...
Вверх по Волге
Аполлон Григорьев
[B]1[/B] Без сожаления к тебе, Без сожаления к себе Я разорвал союз несчастный… Но, боже, если бы могла Понять ты только, чем была Ты для моей природ...
Баллада
Борис Леонидович Пастернак
Бывает, курьером на борзом Расскачется сердце, и точно Отрывистость азбуки морзе, Черты твои в зеркале срочны.Поэт или просто глашатай, Герольд или пр...
Петровна
Эдуард Асадов
[B]I[/B] Вьюга метет неровно, Бьет снегом в глаза и рот, И хочет она Петровну С обрыва швырнуть на лед. А та, лишь чуть-чуть сутулясь И щеки закрыв...
Сон
Иван Козлов
В мое окно стучал мороз полночный, И ветер выл; а я пред камельком, Забыв давно покоя час урочный, Сидел, сопрет приветным огоньком. Я полон был глубо...
Зовет нас жизнь
Каролина Павлова
Зовет нас жизнь: идем, мужаясь, все мы; Но в краткий час, где стихнет гром невзгод, И страсти спят, и споры сердца немы, — Дохнет душа среди мирских з...
Красоты Оссиана, или Песни в Сельме
Николай Гнедич
Ты, которая являешься Из-за темных облак запада С тихим взором и трепещущим, Ты, которая течешь теперь По пространству неба синего Тихо, важно и торже...
Друзьям
Петр Ершов
Друзья! Оставьте утешенья, Я горд, я не нуждаюсь в них. Я сам в себе найду целенья Для язв болезненных моих. Поверьте, я роптать не стану И скорбь на...
Про это
Владимир Владимирович Маяковский
В этой теме, и личной и мелкой, перепетой не раз и не пять, я кружил поэтической белкой и хочу кружиться опять. Эта тема сейчас и молитвой у Будды и у...
Другие стихи этого автора
Всего: 1132Осень
Александр Сергеевич Пушкин
I Октябрь уж наступил — уж роща отряхает Последние листы с нагих своих ветвей; Дохнул осенний хлад — дорога промерзает. Журча еще бежит за мельницу р...
Пророк
Александр Сергеевич Пушкин
Духовной жаждою томим, В пустыне мрачной я влачился, — И шестикрылый серафим На перепутье мне явился. Перстами легкими как сон Моих зениц коснулся он....
Сказка о попе и о работнике его Балде
Александр Сергеевич Пушкин
Жил-был поп, Толоконный лоб. Пошел поп по базару Посмотреть кой-какого товару. Навстречу ему Балда Идет, сам не зная куда. «Что, батька, так рано подн...
Сказка о царе Салтане
Александр Сергеевич Пушкин
Три девицы под окном Пряли поздно вечерком. «Кабы я была царица, — Говорит одна девица, — То на весь крещеный мир Приготовила б я пир». «Кабы я была ц...
Узник
Александр Сергеевич Пушкин
Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе орел молодой, Мой грустный товарищ, махая крылом, Кровавую пищу клюет под окном, Клюет, и бро...
Письмо Татьяны к Онегину (отрывок из романа «Евгений Онегин»)
Александр Сергеевич Пушкин
Я к вам пишу – чего же боле? Что я могу еще сказать? Теперь, я знаю, в вашей воле Меня презреньем наказать. Но вы, к моей несчастной доле Хоть каплю ж...
Талисман
Александр Сергеевич Пушкин
Там, где море вечно плещет На пустынные скалы, Где луна теплее блещет В сладкий час вечерней мглы, Где, в гаремах наслаждаясь, Дни проводит мусульман,...
Демон
Александр Сергеевич Пушкин
В те дни, когда мне были новы Все впечатленья бытия — И взоры дев, и шум дубровы, И ночью пенье соловья, — Когда возвышенные чувства, Свобода, слава и...
К морю
Александр Сергеевич Пушкин
Прощай, свободная стихия! В последний раз передо мной Ты катишь волны голубые И блещешь гордою красой. Как друга ропот заунывный, Как зов его в проща...
Подражания Корану
Александр Сергеевич Пушкин
I Клянусь четой и нечетой, Клянусь мечом и правой битвой, Клянуся утренней звездой, Клянусь вечернею молитвой: Нет, не покинул я тебя. Кого же в сен...
Разговор книгопродавца с поэтом
Александр Сергеевич Пушкин
Книгопродавец Стишки для вас одна забава, Немножко стоит вам присесть, Уж разгласить успела слава Везде приятнейшую весть: Поэма, говорят, готова, Пл...
Сожженное письмо
Александр Сергеевич Пушкин
Прощай, письмо любви! прощай: она велела. Как долго медлил я! как долго не хотела Рука предать огню все радости мои!.. Но полно, час настал. Гори, пис...