Кж. В.М. Волконской
On peut tres bien, mademoiselle,
Vous prendre pour une maquerelle,
Ou pour une vieille guenon,
Mais pour une grace,— oh, mon Dieu, non.
Посвящено фрейлине императрицы Елизаветы Алексеевны.
Приняв Волконскую в темном коридоре за ее горничную Наташу,
Пушкин поцеловал княжну. Она пожаловалась Александру I.
Дело было замято.
Перевод:
Очень легко, сударыня,
Принять Вас за сводню
Или за старую обезьяну,
Но за грацию,— о боже, нет! (фр.)
Темы
Поделиться:
Анализ стихотворения
Краткий, подробный и академический разбор темы, идеи и средств выразительности
Подписывайтесь — лучшие стихи каждый день
Telegram-канал · Стихи, квизы и интересные факты о поэзии